Vistas de página en total

martes, 21 de febrero de 2017

El ombligo de la noche

Sexto año de una antojadiza antología de la poesía de todos los tiempos, seleccionada por el escritor Quique de Lucio. Esta pretende ser una antología cuyo sentido radica en la actividad del lector, en su lectura que organiza los textos como un proyecto de su propia aventura y goce creadores. Difundiendo a más de 1.800 escritores, respetando el derecho de autor.



Publicación N° 1.627-
                                                                                         

                                                                                                                         Tali Weiss

Poeta y traductora israelita, nacida en 1965. Es profesora de Escritura Creativa y editora de libros. Licenciada en Comunicación  y Gestión por la facultad de Tel Aviv,   Master del departamento de literatura en la Universidad de Haifa. Ha presentado sus poemas en varias revistas israelíes. Publicó cuatro libros de poesía: "Siam" (1997), "Poemas tranquilos" (2010), "Como una pluma" (2013) y "El ombligo de la noche" (2015). Es miembro de la Asociación de Escritores de hebreo en Israel. Los siguientes poemas fueron traducidos del hebreo al español por la propia autora.


                                                                                "con precaución toco la pólvora
                                                                                 de las palabras que aún  no nos
                                                                                 atrevimos a decir,
                                                                                 un océano de secretos escondidos"









EL OMBLIGO DE LA NOCHE

¿Qué haces
en las altas horas de la noche
cuando el viento silba temores profundos dentro de ti?
Yo repito
este temporal
escucho jazz fogoso afroamericano
de Miles Davis
bebo con fruición la última gota
de Martini Tonic con limón
aspiro oscuridad.
En las calles se oyen ruidos de soledad
la noche no desaparece con la primera luz
solo está cambiando de lugar
como en los sueños. Como en el amor.-


***

Te construyo universos
para que tú tengas donde escapar
cuando tu corazón está pesado sobre este mundo.
Me preocupo por alfombrarlos con unas
estalactitas hermosas
de felicidad,
donde todo está permitido, todo está iluminado,
también el deseo más profundo
se realiza él mismo.
Si me necesitaras
me encontrarás en la habitación de trabajo
movilizo fuerzas de las estrellas.
En la vía láctea de mi amor
te construyo universos.-



EL AMOR ESTUVO EN QUIEBRA

El amor estuvo en quiebra
y me abandonó desnuda
tengo en mi mano un papel arrugado
por demasiado silencio
alrededor de mí, los ventanales quebrados,
el recordatorio para el caos del corazón.
El amor no me necesita más
y es bueno así,
yo me desperté.-


LA SENSIBILIDAD

Las personas sensibles se emocionan con la compañía
de otras personas.
Las palabras tiemblan
en el aire de la habitación.
Las personas sensibles se identifican con cáscaras
de otros
aún en la oscuridad,
en silencio.
Con una mano delicada les tejen
un velo de luz melancólica.-


***

Este fue un abrazo oculto del secreto
que todavía no descubriste
y esta fue la mrada que se cruzó con mi mirada
que creó la luz grande entre nosotros
parece que no hay en el mundo nada más que nosotros
estamos vinculados al amor temporal
que está trepando hacia la nube pasajera
y acariciando la nube solitaria.
Ambos en un calor del cuerpo compartido
por un momento estamos mordiendo del fruto dulzón
que está dejando en nuestras bocas el sabor del
recuerdo de nuestra juventud perdida.-



UN PÁJARO HERIDO

Pájaro herido, cuéntame
cómo llevas tú el peso de las nostalgias del cielo
cómo tu conjunto desde el final del mundo se está juntando
como un abrazo
y de dónde brota tu gorjeo compasivo, a pesar de tu herida.
Enséñame pájaro herido
a ubicar
una semilla de la luz en los fondos de la tierra,
a consolarme de la nada.-


COMO NERUDA

Háblame en español
con pasión
como Neruda
hasta que olvide mis amarguras del lenguaje corporal
e irrumpirá dentro de mí la bailarina de flamenco
a la pista de baile
entre tus brazos apasionados.
Háblale en español
hasta que ella se quite
su vestido de muselina
y las flores rojas de su cabello
se desparramen por todas partes con deseo.
Sé generoso con tu lengua
como Neruda,
¡ámame en español!.-



EL APUÑALAMIENTO

Yo era una maniquí perfecta
todas las vestimentas que me ponían,
eran adquiridas inmediatamente
nunca me quejaba de los pinchazos
de los alfileres en mi piel.
Pero las otras maniquíes me envidiaban
y me golpeaban con furia
hasta que mi vestido se desintegrara
todas mis partes se desarmaran
y fui tirada a un rincón oscuro.
Y yo, con mi deseo obstinado de vivir
limpié los restos de la vergüenza
encerré en na caja
mi sueño de ser maniquí
y me puse a escribir poemas.-



EN UN UNIVERSO PARALELO

En un universo parelelo descubrimos la ternura
y la sensualidad maravillosa en el tiempo
en que se detuvo
al pasar por nosotros
cuando volamos por las ondas aéreas del amor
y nos olvidamos
del mundo solitario
donde vivimos en silencio.-


                                                                                                               

                                                                                                                         Tali Weiss




Imágenes: Pinturas de Juana Romani  (contemporánea)




quiquedelucio@gmail.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario