Vistas de página en total

martes, 30 de junio de 2020

Aliento

Décimo año de una antojadiza antología de la poesía de todos los tiempos, seleccionada por el escritor Quique de Lucio. Esta pretende ser una antología cuyo sentido radica en la actividad del lector, en su lectura que organiza los textos como un proyecto de su propia aventura  y goce creadores. Difundiendo a más de 10.000 escritores, respetando el derecho de autor.











Publicación N° 2.672-



                                                                                                                                         Daniel Matul

Poeta  y narrador de Guatemala, nacido en Quetzaltenango, en 1971.  Actualmente vive en Costa Rica Fue ganador, en 1995, del Premio de Poesía "Omar Dengo" de la Universidad Nacional de Costa Rica. En 1997 obtuvo el Premio Iberoamericano de Poesía Opera Prima, de Madrid, España. En el año 2005 obtiene el Segundo lugar en el Premio  de Poesía "María del Villar", Navarra, España. En 2009 el Premio Único de Poesía de los Juegos Florales Hispanoamericanos de la Ciudad de Quetzaltenango. En 2012 fue uno de los ganadores del III Certamen Centroamericano de Haiku, convocado por la Embajada de Japón en Costa Rica.. En 2015 obtuvo el Primer Lugar en el Concurso de Literatura "Gonzalo Rojas Pizarro", de Chile.


                                                                                                    "Lo que sé del amor es tan nuestro,
                                                                                                     tan íntimo, es la transparencia de
                                                                                                     nuestra ropa tirada en el piso. Es
                                                                                                     tu pie rozando los míos"












ALIENTO

No dejes que el mar te deje sin aliento
Observa la ternura de la arena, la calma de su orilla.

II

Una herida en silencio,
no es igual a otra que canta.
La primera, todavía recuerda.
La segunda, ya perdonó.

III

El zanate distingue
piedra de honda.
Es por eso, que no siempre huye.

IV

No es el grano el que recibe la lluvia,
tampoco la tierra. Si no este viejo comal,
donde caliento la cena y la esperanza.

V

La nobleza de la leña
cuando la parte el hacha;
cuando se entrega al fuego.
Cuando pongo el comal
y su memoria es humo.



TRADUCCIONES

Nuestro amor siempre fue un árbol
después de la lluvia.
La gente decía tan lleno de lágrimas.
Nosotros, más ingenuos,
jugábamos debajo y
jalábamos sus ramas para mojarnos.-



I

El chucherío fuera de la casa anunciaba
la temporada de celo.
Ojalá así estuvieran los poemas,
en las afueras de mi casa.-

II

Tu piel envía cartas al sol,
que se queman en el aire.
Cartas jamás leídas.
Por eso, cuando llueve,
la gente del pueblo sale y recoge
tus cartas en toneles o palanganas.
Son la memoria de un ayer
que nadie leyó.-

III

Cada vez que llega la noche,
encuentro a los coyotes amando.
Aman el aroma de las flores cuando
se tiran en el pasto.
Se llevan entre sus patas al poema,
al olvido.
Entran a los gallineros,
despiertan al vecindario
contra los chuchos del invierno.



FECHAS

Amor,
hay días
que amanecen
con himnos
y desfiles;
con torta
de cumpleaños
y discursos
o pancartas
frente a
los monumentos
de la patria.
Hay otros días,
en cambio,
que no dicen nada,
pero comparten
el pan y la noche,
días, amor,
como este-





                                                                                                                            Daniel Matul



Imágenes Pinturas de Mérider de Diana






quiquedelucio@gmail.com

Blog auspiciado por Canadian Cultural Center of Montreal.

1 comentario:

  1. Solo paso a dejarte un bendecido Julio. Nunca pierdas la esperanza que vendrán tiempos mejores.

    ResponderEliminar