Vistas de página en total

miércoles, 25 de junio de 2014

Dos italianos

Cuarto año de una antojadiza antología de la poesía hispanoamericana de todos los tiempos, seleccionada por el escritor Quique de Lucio. Esta pretende ser una antología cuyo sentido radica en la actividad del lector, en su lectura que organiza los textos como un proyecto de su propia aventura y goce creadores. Quiere ser fiel a esa experiencia única que es la lectura de poesía, a su escenario de un habla compartida que la convierte en un ritual primitivo. Difundiendo a los hacedores, respetando el derecho de autor.


Dos poetas italianos de la actualidad, ambos con textos traducidos al español:

Giancarlo Cavallo: nacido en Salerno en 1955, es además narrador y traductor. Ha publicado, entre otros, "Poema Robinson" (1982), "Lo stato  dei luoghi" (1993), "Oltre le terre emerse" (1996), Santa María de Alimundo" (1994), "Quedrería dell'Accademiae altre poesie" (2008), etc.

Salvatore Jema : nacido en Bolonia en 1951. Fue uno de los editores de la revista de poesía "El entorno inmediato". Ha publicado, entre otros, "Dispacci di poesía" (1984), "Diciotto poesie" (1991), "Plenilunio de novembre" (2004), etc. Es editor de la revista de poesía contemporánea: " Frontiera" .


                                                   "en secreto
                                                    un prado azul pendía
                                                    de los parajes celestes, vasto
                                                    de muchas flores. Venías por él"







NOSOTROS HEMOS SIDO REYES  poesía de Giancarlo Cavallo

Reyes de la mirada y la sonrisa
de las callejas que nos vieron
tal vez descalzos caminar
de los mares en que nos zambullimos
de las bicis que nos robaron
de las caricias que no recibimos
de los cuadernos ajados los bolis
rotos las canicas irisadas
y también de los sueños que no se pueden
ni  vender ni comprar pero que
a veces se olvidan
en un abrigo viejo.

Sí, hemos sido reyes y por eso
seguimos caminando
con la cabeza alta en el exilio
de nuestro dolor saciado
de nuestra edad adulta
por infinita hilera de derrotas
con este porte elegante
con nuestro espléndido manto de harapos,
porque los reyes que somos tienen reinos
tan inmensos que pueden
esconderse en la misteriosa
oquedad de una ostra.-

                         Giancarlo Cavallo



PAISAJE ITALIANO  poesía de Salvatore Jema

Toda la gente que hasta aquí se ve
de noche se retira en todas partes
por las calles en torno a la ciudad y dentro
de su oscuro fondo, y siente el olor
esa ciudad, de usura y tiendas;
y allí, esparcida, se recoge como
un instante, y así la llama muere;
o como lengua que llame, entre cuatro paredes
mamá o papá, y no hay resplandor
de lluvia (la ciudad dejamos
después de mucho tiempo  fatiga, desprendimos
de las nuestras su sombra, y se apretaba
como si estrechara entre los brazos a una hija);
o hacia lo alto, en su arder clavada
la llama, que se ilumina en las avenidas
o el parque norte, en verano, cuando llueve
cuando sales de Bologna, que en verano
quema la ciudad, sobre el asfalto
a quien se acerca, y se confunde como
estrella remota, en algún oscuro cielo
y en su opaco fondo, suena todavía.-


                                                     Salvatore Jema





Imágenes: Pinturas de Michelangelo Merisi de  Caravaggio  (Milan, Italia, 1571-1610)


Publicación de Quique de Lucio para "Nos Queda
la Palabra"
P
quiquedelucio@gmail.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario