Sexto año de una antojadiza antología de la poesía de todos los tiempos, seleccionada por el escritor Quique de Lucio. Esta pretende ser una antología cuyo sentido radica en la actividad del lector, en su lectura que organiza los textos como un proyecto de su propia aventura y goce creadores. Difundiendo a más de 1.500 escritores, respetando el derecho de autor.
Publicación N° 1.564-
Daniel Leuwers
Poeta y crítico francés. Es Profesor de Literatura Francesa en la Universidad de Tours, miembro de la Academia Mallarmé y editor de la colección Livre Pouvre. Autor de más de diez poemarios, Aquí una muestra de su poesía traducida del francés al español por Teófilo Sanz.
"Hubiera sido preciso conocer el amor
incluso antes de que naciera
para impedir que se fuera,
para estar ahí, en el muelle listo para partir"
EL AMOR ROJO
Si el amor es algo delicioso
a menudo es arduo
casi rojo
Deliciosa luz en una fría mañana
tras el íntimo aseo
y el irrisorio bidé
Nace el día
los amantes permanecen aferrados
al amparo de las ramas
de su lecho improvisado
Del amor los amantes sólo conocen
el tormento
se crispan
en su atracción
Anhelan un mundo primigenio
sin más amantes
que el sol en su apogeo.-
2
Tu júbilo desnudo
es tu innata tristeza
tu desesperación
tu deseo de aniquilarla
de mostrar todo
y desaparecer
en la apariencia de ofrecerte
al inocente pastor
al fascinante mafioso.-
3
Nada al despertar que no hayáis
de mí adivinado
amante colmado
con el corazón roto
el cuerpo extenuado
sobre los arabescos del lecho
y las palabras murmuradas
y el silencio intenso
nada más que el ruido de una puerta
en el despertar
pero ¿para quién es el despertar?
¿y por qué?.
4
Es antes de la partida
los dados sore la mesa
el destino incapaz de decidir
el golpe de dados
el momento ideal
Es antes de la partida
y súbitamente desearíamos
quedarnos
desistir de las soledades inocuas
Es antes de la partida
y el amor aún no ha arrancado
El amor está quieto
el amor está detenido
Acallemos los amores
los enterramos.-
5
El sol en Lisboa ha abandonado los corazones
El sol de Lisboa ha viajado a otros lugares
De repente lo encuentro
en los pliegues de la mañana
y me gusta que en ellos se imprima
Sol ¿oh amigo mío!
Sol también tan femenino
Sol ¿es el mismo
aquí y allá?-
6
Antes de la partida
un crespón negro corta la hoja en blanco
no sabe la pluma si llegará
hasta el crespón negro
si lo desenrroscará línea tras línea
La hoja en blanco prefiere ser asida
por los caracteres en ráfaga
del hermoso ordenador
Prefiere la hoja en blanco el ataque
de las líneas apretadas
las líneas ceñidas de los amantes
Perdida toda seducción,
la pluma,
retoma a su lugar
y se borra
justo antes de la partida.-
7
Hoy
el amor ya no sigue las mismas reglas
(Según dicen)
se degusta sin tabúes
Los remolinos del mar solo son
pecados que retornan
Empero, la gran pala azul
sigue siendo una guillotina
Más
seguir a la bella joven
es una vía que te protege
también te expone
y pronto te castigará
incluso aunque el amor siempre salga victorioso
al final del camino
una vez que uno se ha arriesgado.-
8
Unas parejas cantan en la playa
y se coaligan
para arrebatarle la barca azul al mar
y distribuir los peces
como en los confines de Judea.-
9
Dios mío.
¿Cómo puedo creerla?
Manipula el amor
para no hacer de él más que una espera
Temporizar,
eso supone la muerte
una muerte segura.-
Daniel Leuwers
Imágenes: Pinturas de Mark Tennant (Canadá, contemporáneo)
quiquedelucio@gmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario