Josep Palau i Fabre
Poeta, narrador, ensayista y traductor español nacido en Barcelona en 1917 y fallecido en 2008. Es una de las grandes figuras de la cultura catalana del siglo XX. Escribió toda su poesía entre 1936 y 1950, año en que, con una certeza sorprendente, dio por cerrada su obra poética, bajo el nombre de "Poemas del alquimista". "Baladaes amargues" es de 1943 y "Eaprenent de poeta" de 1944. Además escribió textos de teatro, narrativa y ensayo. Tradujo al catalán obras de Antonin Artaud, Arthur Kimbaud y Honoré de Balzac, entre otros.
"un cuello arqueado, terso,
acucia mi deseo
de abrirte una ancha boca
con mi estilete, hendiendo"
MELANCOLÍA poemas de Palau i Fabre
Melancolía.
Hila una seda fina,
llanto de amiga,
teje, en mis adentros,
velos de muselina.-
6
Pasa tus dedos
por las sedas del lago.
Es ella, sí,
tan cercana al Ensueño,
Madama Fantasía.-
8
La dulce amiga
mecida está en el sueño
que la dormía.-
9
Un corazón
lo tengo todavía.
Corazón con su llanto
y su alegría.
Corazón, demasía.-
PIEDRA
Dura como agua dura.
Raiz es de sí misma.
En éxtasis perenne
la piedra perpetúa
la piedra, imagen pura,
y la idea de piedra
se nos torna madura.-
RETRATO
El más fino fango
del paraíso
helo ante mí.
A mí me place
sentirla así,
como un cojín
para mirarla.
Y nada más,
salvo algún beso,
o algún desmán.-
LORELEI
La música del agua
como blanca mujer.
¿Por qué mi barca ahora
surca tales parajes?
No existe madrugada
en mí, ni aire bastante
para hacerme liviana
esta canción extraña.-
LLULLABY
Duérmete, corazón mío, duérme.
Llora si quieres, un poco,
que yo estoy a tu lado.
No tengas miedo. Olvida.
Cierra los ojos a medida
que yo los cierro. Vente.
Medita, corazón mío, niño,
con aquel meditar de lluvia fina
de las postrimerías.
El sueño te reclama, vente.
Duérmete, corazón mio, duerme.-
Josep Palau i Fabre
Imágenes: Pinturas del artista de Estados Unidos, Thomas Hart Benton (Misuri, 1889- 1975)
Publicación de Quique de Lucio para "Nos Queda
la Palabra"
quiquedelucio@gmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario